ponti-logo

医療通訳者の声

subponti-011all

通訳者さんが気持ちよく、迷わずにお仕事をしていただけるように
ポンティは全力でサポートします。

病気やケガはとても心配で不安なものです。ましてや海外でとなるとその不安はより増します。自分のこれまでの経験からも、そんな時に頼れる人や言葉が通じる人がいるとどれ程心強いか知れません。患者様に寄り添い、少しでも不安を取り除き、お役に立ちたいと思っています。患者様の安心した顔を見ると嬉しく、ほっとします。毎回やって良かったなと思います。 またポンティ社の対応も迅速かつ丁寧で、とても安心しています。

台湾在住Tさん

イギリス在住Mさん

ロンドンを拠点として、いろいろなケースにおいてポンティからご連絡をいただき、様々な患者様たちと関わってきました。少しでも患者様の不安を取り除きながら、力になりたいと思って活動しています。実際、毎回とてもやりがいを感じていて、人のためになる仕事として尽力していきたいと気持ちを引き締める思いです。ポンティで働いていらっしゃる方々の温かい言葉や頼もしいサポートに支えられているのをいつも実感しています。この仕事を通してできたポンティとの信頼関係をとても大切に思っています。
日本とは言葉も医療制度も異なる外地で病院に行くことは、とても不安なことだと思います。そんな患者様の気持ちに寄り添い、医療関係者との間の言葉の橋渡しをする医療通訳の仕事はとてもやりがいのあるお仕事です。ポンティのスタッフの方々は皆とても親切かつ丁寧に、何よりも敏速に対応してくださるのでいつも安心して対応させていただいております。業務終了後速やかに支払いをしていただけるのもとてもありがたいです。

ニュージーランド在住Yさん

フランス在住Sさん

医療通訳を必要とされる方は赤ちゃんからご高齢の方までと幅広く、診療科も救急外来以外にも産婦人科やリハビリ、種々の検査など様々です。ですのでその都度、関連用語や考えられる疾病の知識の準備をして臨むところは緊張感があります。その分この仕事は、努力したことが患者様からの信頼や感謝の言葉という形で結果に現れますので、対価だけではない喜びややりがいがあります。 現場で判断を迫られる事態に遭遇した際には、たとえ真夜中でもポンティのスタッフに連絡がつきますし、親身に相談にのってくれます。また業務報告に対しては、早々に労いの返信をくれたり、いつも後ろからサポートをしてくれるので心強い存在です。
依頼が初めて来た日は自分が本当に出来るのか不安がありましたが、患者様と会った瞬間自分が患者様と医師の架け橋にならなければ(自分が出来る精一杯の事をしよう)という気持ちになり診察が終わった時には不安よりも患者様の役に立てて良かったという喜びの方が大きかったのを覚えています。毎回病院に行く前は調べ物等勉強することも多いですがそれもまた新たな発見で楽しんでやっています。患者様からの◯◯さんに通訳してもらえて良かった、有り難うと言う言葉が私にとっては一番の励みです。また私が安心して仕事が出来るのはポンティの完全サポート、きめこまかな心遣いがあるからだと思います。何かあれば即対応してくださりいつも助かっています。支払いも迅速にして頂いています。ポンティと出会い医療通訳を通して少しでも患者様の役に立てているとしたら私はこれからも続けて行こうと思います。

トルコ在住Yさん

スウェーデン在住Mさん

ポンティで特記すべきなのは、報告書を提出した後の返答、通訳費の詳細な報告と振り込み手続きの丁寧さと早さです。どのスタッフの方も電話・メールの対応が素早く丁寧にしていただけるので、トラブルが発生してもサポートを受けながら通訳業務に打ち込めます。外国に住んでいて、慣習やシステムを理解した上で行う医療通訳は、患者様の不安を取り除くユニークな仕事であり、「通訳を(あなたに)してもらってよかった」と感謝の言葉をいただくことは、大きなやりがいに繋がります。
いつもPONTIからの緊急医療通訳の依頼を頂くと、いつもはじめてヨーロッパ研修に学生時代に訪れたことを思い出します。
あの時の私、言葉がままならず、おなかを壊してしまった時の不安。困った。その様な気持で私の事を待っていてくださり、無事にまた旅行を続けられる手助けをさせて頂いた後のありがとうの言葉と笑顔。
PONTIのしっかりした後ろ盾。いつも安心してお仕事ができます。また、すぐに支払いもして下さるので助かります!!

ドイツ在住Kさん

イタリア在住Yさん

患者様、病院側、保険会社の懸け橋になり、頼りにされる、やりがいのある仕事です。予想外の出来事や、シビアな場面に直面することもありますが、終わった時は、必ず達成感を感じます。
多岐にわたるケースを扱うので常に勉強、となりますが、それもまた楽しいものです。PONTIからは、通訳者の立場を理解した優しいサポートが得られますし、通訳費の支払いも、業務終了後、毎回確実・迅速に行われますので、安心して働けます。

オランダで、これまで各方面の通訳業務を行って来ましたが、ポンティ様からの医療通訳業務に関わらせて頂いてから通訳者としての大切な役割を実感しております。
患者様、現地医療スタッフからの感謝の言葉を頂く瞬間は通常の通訳業務では得る事の出来ない”やりがい”を感じます。それは通訳者にとって又、自信にも繋がる満足感だと思います。
初めての医療通訳業務の依頼をポンティ様から頂いて現在まで裏側で通訳者をサポートして下さるポンティスタッフの機敏な対応も大変、心強いです。
またフリーランサー通訳者にとって通訳業務料の請求手順が簡単、業務終了後、直ちに支払いをして頂ける事は誠にありがたい事です。

オランダ在住Nさん

現役同時通訳者のレクチャー動画をお楽しみいただけます。登録いただけると、多くの動画を視聴可能になります。

ponti-logo

困った人の力になれる、それがPONTIです。

今も、世界のどこかで。PONTIの医療通訳

よくあるご質問

困っている方を助けるとは?

海外旅行や海外生活。言葉が思ったように通じない中で具合が悪くなったり事故にあったりすることが残念ながらあります。そんなとき、通訳が必要とされます。言葉が通じなくて困っている方(患者様、医師の双方)から非常に感謝される、価値のある仕事です。

どんな会社が運営してるの?

海外で日本語・現地語(他言語)の通訳者を紹介する会社PONTI Italia srlです。医療通訳分野では日本のほぼ全ての保険会社、アシスタンス会社から厚い信頼をいただき、年間2000件以上通訳を手配しています。

別の仕事をしていて、常に対応できるわけではないのですが。

大丈夫です。対応できない時間をお知らせ頂ければ、その時間以外の案件の場合のみにお尋ねします。

お支払いはどこから?

当社ポンティが速やかに、通常2日以内にお支払いしています。

報酬額は?

お住まいの地域・通訳者様の相場に合った料金体系となっています。事前にお伝えし、同意頂いた上でお仕事をお願いします。ご自身の料金体系をお持ちの場合にはそれをお受けしますのでご安心ください。

報酬の通貨は?

ほぼ世界中、どの通貨でも、どの銀行口座にもお支払いできます。

5分で登録が完了します