あらかじめ通訳者として登録しておく。
記入所要時間はたったの5分です。
自動登録ではありません。必ずポンティの担当者より連絡し、具体的な流れや費用についてご案内・相談させていただきます。十分ご理解・納得いただいたうえで最終登録が完了します。ご自身の通訳タリフをお持ちの方はそれをお受け致します。
自動登録ではありません。必ずポンティの担当者より連絡し、具体的な流れや費用についてご案内・相談させていただきます。十分ご理解・納得いただいたうえで最終登録が完了します。ご自身の通訳タリフをお持ちの方はそれをお受け致します。
海外渡航中に具合が悪くなってしまった被保険者様が保険会社に連絡をとり、診察の手配がなされると、近い場所にお住まいの通訳者にポンティから連絡します。「今から病院に向かっていただけませんか? ご都合はいかがでしょうか?」
都合がつく場合、事前にご症状や患者様の情報を共有します。(個人情報の扱いについては十分に気を配っています。) その後、病院や滞在先のホテルに行って通訳していただきます。電話で通訳することもあります。
ケースが終了したらすぐ、通常2日以内にご指定の銀行口座へお支払いしています。
海外旅行や海外生活。言葉が思ったように通じない中で具合が悪くなったり事故にあったりすることが残念ながらあります。そんなとき、通訳が必要とされます。言葉が通じなくて困っている方(患者様、医師の双方)から非常に感謝される、価値のある仕事です。
海外で日本語・現地語(他言語)の通訳者を紹介する会社PONTI Italia srlです。医療通訳分野では日本のほぼ全ての保険会社、アシスタンス会社から厚い信頼をいただき、年間2000件以上通訳を手配しています。
大丈夫です。対応できない時間をお知らせ頂ければ、その時間以外の案件の場合のみにお尋ねします。
当社ポンティが速やかに、通常2日以内にお支払いしています。
お住まいの地域・通訳者様の相場に合った料金体系となっています。事前にお伝えし、同意頂いた上でお仕事をお願いします。ご自身の料金体系をお持ちの場合にはそれをお受けしますのでご安心ください。
ほぼ世界中、どの通貨でも、どの銀行口座にもお支払いできます。